Ingela JohanssonSenior Lecturer

Research

In my dissertation, El personaje femenino de la novela indigenista (2008), I examined the female characters in some of the central Latin American indigenista novels. In my current investigation, the gender perspective is still present, but the object of study has shifted.

Since 2015, my main focus has been literary transmission. What Spanish and Latin American fiction reaches the Swedish reader? The reverse relation is also subject to my investigation, i. e. the transmission of Swedish literature in the Spanish speaking world. The field of literary transmission comprises studies of institutions such as editorial houses, journals, schools and universities, and of agents such as literary introducers and translators. The field is anchored in sociology of literature, theories of world literature and canon formation being central. I am currently conducting a study on which fictional literature from the Spanish speaking world is being used in Swedish university courses in Spanish, and, simultaneously, I am preparing a project, in cooperation with a colleague from Modern Greek, Marianna Smaragdi, on literary transmission between Sweden, Greece and Spain.

Additionally, I dedicate time to pedagogical and didactic issues, and, at the moment, I am doing an investigation on L1-students’ experiences of studying their mother tongue together with L2-students in our courses in foreign languages.    

Teaching

Mainly, I teach courses in Spanish and Latin American literature in our graduate and postgraduate programs. A considerable part of my work consists of supervising  Degree Essays at different levels. In addition to this, I am responsible for Spanish in the Master Program of Translation, as well as for the Spanish part of the Teacher Education Program, where I assess Workplace Training and supervise Degree Projects. Spanish also offers its own didactic courses, for which I am the responsible teacher. In cooperation with French, since 2014, we give our students the possibility to attend a seminar on language didactics, with talks and discussions on investigation and teaching practices. Together with Malin Ågren, I prepare and lead this seminar. A slightly different type of pedagogical task in which I am involved is SI (Supplemental Instruction), where I am an SI Supervisor for French, Greek, Italian, Latin and Spanish.     

Recent research outputs

Ingela Johansson 2017 Svenskt översättarlexikon. Kleberg, L. (ed.). Huddinge: Södertörns högskolebibliotek

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingEntry for encyclopedia/dictionary

Ingela Johansson 2014 Högskolepedagogisk reflektion och praktik : proceedings från humanistiska och teologiska fakulteternas pedagogiska inspirationskonferens 2012. Maurits, A. & Mårtensson, K. (eds.). Lunds universitet, Humanistiska och teologiska fakulteterna

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapter

View All (8)