Project Details
Popular science description
Focusing on the Swedish translation and introduction of British 19th-c social-reform texts, the project examines how the translator´s agenda, and the purpose of his or her translation, influence the translated text. Translations from three areas will be examined: education, the woman question and social-reform work.
| Status | Finished |
|---|---|
| Effective start/end date | 2013/01/01 → 2016/12/31 |
-
‘Minds Play into One Another’: The reception of Harriet Martineau’s writing on political economy in Britain and Sweden
Wadsö-Lecaros, C., 2022 Aug 12, Nordic Romanticism: Translation, Transmission, Transformation. Duffy, C. & Rix, R. (eds.). 1 ed. Palgrave Macmillan, p. 227-261 (Palgrave Studies in the Enlightenment, Romanticism and Cultures of Print).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Book chapter › Research › peer-review
-
Transnational exchange between British and Swedish periodicals in the 1830s
Wadsö-Lecaros, C., 2020, The Edinburgh History of the British and Irish Press: Volume 2 Expansion and Evolution, 1800-1900. Finkelstein, D. (ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press, Vol. 2. p. 270-277Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Book chapter › Research › peer-review
-
A “noble battle against darkness, sin, and depravity”: The role of translation in nineteenth-century transnational transfer of philanthropic ideas
Wadsö-Lecaros, C., 2019, In: Moderna Språk. 113, 1, p. 107-128Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Open Access