Czarniawska, Barbara: Organizational Change – Fashions, Institutions, and Translations

Hervé Corvellec, Ulla Eriksson-Zetterquist

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

Abstract

Combining neo-institutionalism, actor network theory, and Gabriel Tarde’s sociology, Czarniawska considers the key driver of organizational change to be imitation but an imitation that rests on translation. Organizations emulate one another by translating fashionable ideas according to their understanding, traditions, needs, and means. As translation in this tradition always entails a transformation of the translated idea or object, unexpected consequences will be expected. She does not consider these consequences to be necessarily negative; however, because if stabilized and institutionalized, unintended change can turn out to be as positive as planned change. A further strength of Czarniawska’s is her ability to provide methodological tools that follow the translation processes for change: organizational ethnographies, narrative methodology, and shadowing.

Original languageEnglish
Title of host publicationThe Palgrave Handbook of Organizational Change Thinkers
PublisherSpringer International Publishing
Pages467-484
Number of pages18
Volume1-2
EditionSecond Edition
ISBN (Electronic)9783030383244
ISBN (Print)9783030383237
DOIs
Publication statusPublished - 2021 Jan 1

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2017, corrected publication 2018 and Springer Nature Switzerland AG 2021. All rights are reserved.

Subject classification (UKÄ)

  • Business Administration
  • Work Sciences

Free keywords

  • Action net
  • Ethnography
  • Fashion
  • Imitation
  • Institutionalism
  • Narrative
  • Shadowing
  • Translation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Czarniawska, Barbara: Organizational Change – Fashions, Institutions, and Translations'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this