‘The Vanity of Translation’; or, Locating Adam Oehlenschläger in Romantic-Period Europe

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

Abstract

Cian Duffy’s chapter is concerned with the Danish poet and dramatist Adam Oehlenschläger, often identified as Denmark’s leading Romantic-period writer. Duffy focuses on an early instance of Oehlenschläger’s reception in England: an essay on contemporary German drama by Julius Charles Hare in the first and only number of Charles Ollier’s Literary Miscellany. Drawing also on theories about the relationship between literature and national character in the work of Germaine de Staël and John Wilson Croker, Duffy explores how Hare’s attempts to classify Oehlenschläger illustrate precisely the tensions marking emergent, ‘Romantic’ ideas about national literary traditions, and the difficulties of using translation as a mode of reception.

Original languageEnglish
Title of host publicationPalgrave Studies in the Enlightenment, Romanticism and Cultures of Print
PublisherPalgrave Macmillan
Pages79-99
Number of pages21
DOIs
Publication statusPublished - 2022

Subject classification (UKÄ)

  • General Literary studies (including Literary Theory)

Fingerprint

Dive into the research topics of '‘The Vanity of Translation’; or, Locating Adam Oehlenschläger in Romantic-Period Europe'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this