Fransk litteratur i Sverige 1830-1900. Översättning, reception och spridning
Research output: Contribution to journal › Article
The Swedish part of the bibliography is in focus, consisting of as many as 1500 translations, and a list of the seemingly most popular French writers in Sweden during the period is presented. With some exceptions, these writers are probably unknown to most Swedes, and not even mentioned in historical surveys of Swedish literature: Eugène Scribe, Eugène Sue, Charles Perrault, Anne H. J. Duveyrier, Henri Meilhac, Olivier Gloux, Michel Carré, Alice Durand and Jean F. A. Bayard. In fact, when it comes to the number om translations published, these authors by far exceed the wellknown representants of the French realist period, Stendhal, Balzac, Flaubert and Maupassant.
I try, briefly, to relate these results to research that has been done by others on translation in the nineteenth century, the working conditions of the translators, the reception of French authors and the role of French theatre in Sweden, so successful at the time.
|Research areas and keywords||
Subject classification (UKÄ) – MANDATORY
|Journal||Tidskrift för litteraturvetenskap|
|Publication status||Published - 2010|
Michael Schoenhals, Annika Mörte Alling, Lennart Nyberg, Anders Ohlsson, Ann Steiner, Bibi Jonsson, Jon Helgason, Johan Stenström, Jimmy Vulovic, Kerstin Bergman, Mats Jönsson, Peter Henning, Sara Kärrholm, Björn Larsson, Dorota Tubielewicz Mattsson, Karin Sarsenov & Birthe Sjöberg
2008/01/01 → 2011/12/31
2003/01/01 → 2005/12/31
Project: Research › International collaboration