Återgå till huvudnavigering Återgå till sök Gå direkt till huvudinnehållet
Inget foto av Mikael Nystrand

Mikael Nystrand

Universitetslektor

Personlig profil

Forskning

Min doktorsavhandling behandlar skillnaden mellan svenskan och tyskan vid vissa verb och prepositioner som uttrycker rumsliga relationer. På svenska säger vi t.ex. "Sätt dig här" medan den tyska motsvarigheten ordagrant blir "Sätt dig hit". Min tanke är att skillnaden kan förklaras genom att språken väljer ut olika bitar av det vi ser, när någon sätter sig. Tyskan fokuserar på rörelsen mot stolen, svenskan på sittandet efter rörelsen. Jag har sedan i ett flertal andra arbeten vidare undersökt denna problematik. 

Tillsammans med Britt-Marie Ek har jag arbetat med att undersöka hur den tyska referatkonjunktiven kan återges på svenska. Vi har undersökt översättningen av en tysk roman till svenska och hittat olika översättningsstrategier för att på svenska återge det som på tyska signaleras genom användningen av konjunktiv, något som svenskan i stort sett saknar. Jag har också tillsammans med Henrik Henriksson undersökt översättningsstrategier för tyskans nominaliserade infinitiv, även denna ett grammatiskt fenomen som svenskan saknar. 

Jag har även forskat kring relationen mellan grammatiskt och biologiskt kön i tyskan, ett känt problem för talare av svenska vid inlärningen av tyska.

Samarbeten under de senaste fem åren

Externa samarbeten med länder/områden de senaste 5 åren