Adapting Japanese chrematonyms into chinese from the sociolinguistic perspective: Strategies and approaches

Forskningsoutput: TidskriftsbidragArtikel i vetenskaplig tidskriftPeer review

Sammanfattning

For this study we analyzed more than one thousand Japanese company and brand names. We selected those available in China and analyzed the mode of adaptation into Chinese. We decided to utilize six different categories and seven subcategories to differentiate and evaluate the strategies various Japanese companies use to make their brand name more suitable and understandable for Chinese consumers. This article also discusses the specific nature of Chinese loanword strategies and the peculiarity of ideographic writing system, which makes it more difficult for foreign companies to understand the cultural and linguistic background behind it.

Originalspråkengelska
Sidor (från-till)29-50
Antal sidor22
TidskriftStudia Orientalia Slovaca
Volym18
Nummer1
StatusPublished - 2019
Externt publiceradJa

Bibliografisk information

Publisher Copyright:
© 2019, Comenius University. All rights reserved.

Ämnesklassifikation (UKÄ)

  • Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik

Fingeravtryck

Utforska forskningsämnen för ”Adapting Japanese chrematonyms into chinese from the sociolinguistic perspective: Strategies and approaches”. Tillsammans bildar de ett unikt fingeravtryck.

Citera det här